今天到上海市民政局调研上海市社会工作者人才队伍建设情况,这是一个来自国家民政部的课题。这座大楼可真是够古老的,是一座历史文物建筑,里面的办公环境让我很吃惊,没想到大上海的这个局级单位的办公条件竟然处于20世纪80年代时中国的水平,后来得知他们要搬家,这座大楼要变成上海的市民博物馆,倒也理解了。不过他们要搬过去的地方又是一栋老建筑——上海的育婴堂。
H处长很热情地接待了我。 会谈间一个刚毕业的大学生起草了一份文件给处长过目,处长用了很长时间修改,里面有很多文字错误和标点符号错误,处长很感慨,但是也很通情达理,给这个新成员3个月的时间,留个情面不狠狠地批评他,3个月之后再狠批。晚上餐叙时我也很感慨,谈起一次师生对话会,我问同学们:你们知道文法学院的院长最痛苦的是什么吗?学生们面面相觑。我告诉他们:是文法学院的学生不懂“文法”!这是一个双关语。真的,可能由于我们太过于重视英语教育,学生们习惯了英语的语法思维方式,因而写中文也经常使用倒装句,而且网络的过于发达是学生们习惯了使用简练的网络语言,作业和论文也经常拷贝一篇应付了事。电视剧的发达和学业的紧张,使学生们没有时间和热情去阅读经典名著。凡此种种,最后,中文比赛经常是外国留学生拔头筹,而中国学生,用母语和外国人同台比赛反而落得个下风,不由得让人对如今学生们的中文水平大跌眼镜!
我们的教育真应该好好反思和切实改造一下了!否则都不知道我们的学生是哪国人了。



档案
日志
相册
视频



评论
想第一时间抢沙发么?